Globalleşmenin her geçen gün artmasıyla İtalyanca tercüme hizmeti talebi de giderek artış göstermektedir. Tıp, sosyal bilimler, hukuk, akademi, turizm başta olmak üzere birçok metin ve bilge İtalyanca’dan hedef dile veya kaynak dilden İtalyanca’ya çevrilmektedir.
Globalleşmenin her geçen gün artmasıyla İtalyanca tercüme hizmeti talebi de giderek artış göstermektedir. Tıp, sosyal bilimler, hukuk, akademi, turizm başta olmak üzere birçok metin ve bilge İtalyanca’dan hedef dile veya kaynak dilden İtalyanca’ya çevrilmektedir.
Çevrim Tercüme; İtalyanca çeviri ihtiyacınızı profesyonel tercüman kadrosu ile başarıyla ve hatasız karşılamaktadır.
Çevrim Tercüme’de Alabileceğiniz İtalyanca Çeviri Hizmetleri
Hangi alanda, ne tür belge veya metin olursa olsun profesyonel çeviri hizmeti adresi: Çevrim Tercüme!
Bu hizmetler kapsamında;
- Hukuki çeviriler
- Medikal çeviriler
- Web sitesi çevirisi
- Ardıl çeviri
- Simultane çeviri
- Noter tasdikli çeviri
- Edebi çeviri
- Teknik çeviri
- Resmi çeviri
- Akademik çeviri başta olmak üzere birçok çeviri alanı yer almaktadır.
Neden Çevrim Tercüme?
1- Alanında Uzman Tercümanlar
Tercüme edilecek belgenin, metnin veya bilginin hangi alanda olduğu oldukça önemlidir. Örneğin nüfus cüzdanı çevirisi resmi çeviri kapsamındadır. Sözleşme çevirileri hukuki çeviriler kapsamında yer almaktadır. Sağlık alanındaki çeviriler ise tıbbi çeviri çeşidine girer.
Tercümanın yalnızca dil bilgisi olması yeterli değildir. Hangi alanda çeviri yapacağı da oldukça önemlidir. Çünkü çeviri yapacağı alanın teknik bilgilerine, terminolojisine, gelişmelerine hâkim olması gerekir.
Örneğin sağlık alanında çeviri yapacak olan tercüman, tıbbi terimleri ve anlamlarını iyi biliyor olmalıdır. Sağlık alanındaki gelişmeleri ve literatürü takip ediyor olmalıdır.
Kısacası sağlık alanında da eğitim almış ve uzmanlaşmış olması gerekir.
Çevrim Tercümedeki tercümanların her biri, çeviri yaptığı alanda aldıkları eğitimler ile uzmanlaşmış ve uzmanlığını kanıtlamıştır. Dolayısıyla çevirisini yaptıracağınız metni size eksiksiz, doğru ve zamanında teslim ederler.
2- Zamanında Teslim
Çevirinin zamanında teslim edilememesi ne yazık ki çeviri bürolarında rastlanan bir problemdir.
Tercümanların, iş disiplinine sahip olması ve planlı, programlı çalışması gerekir. Teslim tarihine göre projeyi planlayarak, zamanında işi bitirmiş ve kontrolleri yapmış olası gerekir.
Çevrim Tercüme, bu konuda hiçbir zaman müşterilerini mağdur etmemiş ve zamanında iş teslimi yaparak disiplinini kanıtlamış başarılarıyla Ankara tercüme büroları arasında bir numaralı sırada yerini almaktadır.
3- Müşteri İle Sağlıklı İletişim
Müşterinin talebi, verdiği zaman dilimi ve ihtiyacı iyi şekilde öğrenilmelidir. Müşterinin talebine uygun planlı hareket etmek gerekir. Bu sebeple tercüman ile müşterinin arasındaki iletişim sağlıklı, açık ve net ilerlemelidir.
Müşterinin çeviri yaptırdığı belge veya metin ile ilgili bütün detaylar ve gelişmeler bilinmelidir.
Çevrim Tercüme, müşteri memnuniyetini odak alarak her zaman açık ve net iletişim kurmayı amaçlamaktadır. Her zaman kalite ve memnuniyet odaklı çalışan Ankara tercüme bürosu Çevrim Tercüme, profesyonelliği ile ön plandadır.
Çeviri hizmeti almak istiyorsanız
Ankara tercüme büroları arasında bir numarada yerini alan Çevrim Tercüme ile iletişime geçerek detaylı bilgi edinebilirsini